De geslachten Boekee.
Van de vier geslachten Boekee die in Nederland
zijn voorgekomen resteren er thans nog twee. Ze hebben gemeen dat deze
geslachten weliswaar met verschillende namen zijn begonnen (zoals Boucquet,
Bocquet, Boque en dergelijke), maar uiteindelijk alle vier de spelling Boekee zijn gaan
gebruiken.
De thans nog bestaande geslachten Boekee, nl.
het Rijnlandse en het Hoekse geslacht, zijn met name geconcentreerd in Zuid
Holland. Het Rijnlandse geslacht is afkomstig uit het gebied Pays de Lalloeue, ca. 40 km
ten westen van Lille (Frankrijk) en heeft een protestantse achtergrond. Mogelijk hebben zij behoord tot de Bosgeuzen. Van het
Hoekse geslacht, eveneens protestants, zijn de eerste sporen gevonden in Leffingen (België) en Breskens, Groede
en Cadzand in Zeeuws-Vlaanderen.
Van de uitgestorven geslachten behoort het
Delftse geslacht, dat Rooms-Katholiek is, tot het Rijnlandse geslacht, hetgeen onlangs
met voldoende zekerheid kon worden vastgesteld.
De twee Dordse takken, beide Evangelisch
Luthers, zijn afkomstig van hetzelfde geslacht Bocquet dat rond 1680 vanuit
Sainghen-en-Weppes, dicht bij het Pays de Lalloeue naar Minfeld en Freckenfeld in het huidige Rheinlandt-Pfaltz
in Duitsland is gegaan.
Het Amsterdamse geslacht tenslotte is
afkomstig uit Luik.
Spelling en betekenis van de naam
Boekee
De naam Boekee is een karakteristiek
voorbeeld van een gesproken naam. De uitspraak is vrij eenduidig, nl. 'Boekee' of 'Boeket',maar het
uitspreken ervan leidt vrijwel automatisch tot de vraag: "en hoe spel je
dat?". Men heeft ook heden ten dage nog de neiging om Franse
spellingvarianten te verwachten. De Britse serie "Keeping up
appearences", waarin de naam Hyacinth Bucket regelmatig wordt
"verfraaid" door deze uit te spreken als Boucquet cq. Boekee heeft ertoe
geleid dat de naam ook in Nederland meer bekendheid heeft gekregen. De naam
Bocquet komt overigens inderdaad in Engeland voor en is waarschijnlijk van
Franse (Hugenoten) oorsprong. Van een daadwerkelijke relatie met de
(Nederlandse) naamsdragers Boekee is geen sprake, wel is bij een 16e eeuws
Dordrechts geslacht Boucquet een enkele maal de schrijfwijze Bucket gebruikt.
De naam Boucquet kent verschillende mogelijke betekenissen. Zo kan deze afkomstig zijn van het beroep slager
of handelaar in (bokke)vlees, volgens een oud Picardisch dialect. De naam
Bocque en/of Boecke kan ook zijn afgeleid van Bosque (bosje, struikgewas) of
van Boeck (beuk). In het huidige Vlaams komt het woord Boekee (bloemen) voor als variant op het woord Boeket (bloemen). Omdat de beide thans in Nederland levende geslachten Boekee beiden via Vlaanderen naar Nederland zijn gekomen, lijkt de betekenis boeket daarmee de meest aannemlijke.
De spelling "Boekee" is sinds het
midden van de negentiende eeuw de standaardspelling, ook al zijn er tot lang na
de invoering van de burgerlijke stand nog varianten gehanteerd.
Fonologisch bestaat de naam uit vier
elementen, hieronder weergegeven in letters, nl.
1. b
2. o, oe, oo, u, ou
3. ck, k, kk, kqu, cqu, qu
4 e, ee, et
Vanaf de periode dat aantoonbaar leden van de
geslachten Boekee voorkomen zijn de volgende spellingen aangetroffen:
1. Boke,
Bokee, Bookee,
Bocce, Bocke, Bockee, Bokke, Bokkee
Bockque, Bocque, Bokque
2. Boeke, Boekee, Boecke, Boekke, Boekkee
Boucke, Boucque, Boucquee, Bouke, Boukee, Bouque, Bouquee
Bucke
3. Boucquet,
Bouquet, Boket, Bouket
Daarnaast worden deze 28 varianten frequent
voorzien van een of twee accenttekens op de e(e) en wordt soms het
tussenvoegsel "de" of "van" gebruikt.
Het is in dit verband interessant om op te
merken dat er in dezelfde periode als waarin het Rijnlandse geslacht ontstaat,
via Leiden en Middelburg een Nederlandstalige familie Boucquet [Bockée, Bokée]
naar Amerika, met name naar de staat New York, is gegaan en daar in elk geval
tot begin 20e eeuw nakomelingen heeft gehad. Dat de hiervoor vermelde
spellingvarianten voornamelijk voortkomen uit een vernederlandsing van de van
oorsprong Franse naam, wordt geillustreerd door de spellingwijzen die Martha
Bockée-Flint in haar boek vermeldt, nl.: Bock, Bocke, Bockée, Bocket, Bockey,
Bocqut, Bocks, Boecke, Boka, Boke, Bokea, Bokée, Bokêe, Boket, Bokke, Booka,
Boquet, Boucquet, Bouqué, Bouquet, Bouquett. Naast enkele Engelstalige
varianten komen de overige spellingwijzen duidelijk overeen met de in Nederland
aangetroffen varianten.
achtergrond in ruimer verband.
Naast het
Rijnlandse, het Dordse en het Amsterdamse geslacht Boekee heeft ook het Hoekse geslacht
Boekee een van oorsprong Zuid-Nederlandse oorsprong. Ze ontlenen hun naam
aan een grotere groep geslachten die in enigerlei vorm de namen Bocquet,
Boucquet, Bucquet en Becquet gebruikten. Mij is geen onderzoek bekend naar de
samenhang tussen een dergelijke grote groep naamsdragers. Opvallend is wel dat
deze namen onderling veelvuldig worden gebruikt, hetgeen een zekere samenhang
suggereert.
Naast een aantal geslachten die de
oorspronkelijke naam Bo(uc)quet gebruikten cq. gebruiken zijn er in ons land
ook geslachten die een andere naam dan Boekee zijn gaan gebruiken, zoals Boket,
Bonket en Bokkee.